HAKKIMIZDA
Çevirmenlik mesleği ile ilgili olarak, Dr. Ahmet VAROL’un öncülüğünde Çevirmenler Derneği 1992 yılında kurulmuş olup, Bakanlar Kurulu Kararı ile Türkiye adını alarak TUÇED Türkiye Çevirmenler Derneği olarak faaliyetine devam etmiştir. Kurulduğu tarihden itibaren çevirmenler ve çeviri büroları ile irtibata geçerek bu mesleğe gönül verenleri Türkiye genelinde bir çatı altında toplamaya çalışmıştır. Mesleğin uluslararası bir boyuta taşınabilmesi için FIT Uluslar arası Çevirmenler Federasyonu üyesi olarak, çalışmalarını uluslararası boyutlara taşımıştır.
Birçok konsoloslukla görüşerek noter tasdiklerini kaldırtmıştır.
Örneğin Avustralya konsolosluğu dernek üyesi olduğunu kanıtlayandan noter onayı istememektedir. Çalışma Bakanlığı ile yapılan istişare sonucu da tüm Çalışma Bakanlığı ve birimlerinde SGK, SSK ve BAĞKUR gibi birimlerinde de çevirilerin noter tasdiksiz kabul görmesini sağlamıştır.
Son yıllarda da ülkemizin yüz karası gibi duran sadece Türkce dilinde hazırlanmış APOSTİL için yapılan uğraşlar sonucu bugün 4 dilde APOSTİL yapılması sağlanmıştır.
Çevirmenlik mesleğinin daha etkin hale gelmesi ve sorunların çözümü için;
1) TUÇED TÜRKİYE ÇEVİRMENLER DERNEĞİ (İSTANBUL)
2) ÇEVİRMENLER VE ÇEVİRİ BÜROLARI DERNEĞİ (ŞİŞLİ)
3) ADANA YEMİNLİ TERCUMANLAR VE TERCÜME BÜROLARI DERNEĞİ (ADANA)
4) ANADOLU ÇEVİRMENLER VE ÇEVİRİ BÜROLARI DERNEĞİ (TUZLA)
5) SİMULTANE ÇEVİRMENLER DERNEĞİ (BAHÇEŞEHİR)
6) TÜM YEMİNLİ TERCÜMANLAR VE TERCÜME BÜROLARI YARDIMLAŞMA VE DAYANIŞMA DERNEĞİ (BÜYÜKÇEKMECE)
TÜM MESLEKTAŞLARI BİR ÇATI ALTINDA TOPLAMAK VE SESİMİZİ DAHA GÜÇLÜ DUYURMAK İÇİN ÇALIŞMALARINA BAŞLAMIŞTIR.
BENZERİ DERNEKLERİN KATILIMLARINI BEKLİYORUZ.
TUÇEF GENEL MERKEZİ